【N5文法】しかし怎麼用?正式一點的「但是」

by Syou
0 留言

這篇文章會教你 N5 文法「しかし」的用法。內容包含接續方式、中文意思、常見使用情境、例句 5 句和自然會話。學起來後,就能分清楚口語和正式轉折的差別。

1.しかし 的中文意思

然而;但是

「しかし」的意思是「然而;但是」。它比「でも、けど」正式,常出現在文章、新聞、報告和簡報裡。




2.しかし 的接續方式


句子。しかし、句子


3.しかし 什麼時候會用?



「しかし」可以用在會話裡,但多半是比較正式的會話。朋友聊天時一直用「しかし」,會有點像在報告。


4.しかし 的常見用法




「しかし」本身沒有錯,但語氣比較硬。和朋友聊天時如果每句都用「しかし」,聽起來會太像作文或報告。



5.しかし 的例句



例句1

この商品は高いです。しかし、よく売れています。

中文翻譯 : 這個商品很貴。然而賣得很好。


例句2

彼は若いです。しかし、経験があります。

中文翻譯 : 他很年輕。但是有經驗。


例句3

日本語は難しいです。しかし、楽しいです。

中文翻譯 : 日文很難。但是很有趣。


例句4

今日は雨です。しかし、試合はあります。

中文翻譯 : 今天下雨。但是比賽照常舉行。


例句5

売上は上がりました。しかし、利益は下がりました。

中文翻譯 : 業績上升了。但是利益下降了。



6.しかし 的會話練習

情境 : 會議中,報告商品銷售狀況時

社員A : 「この商品は少し高いです。しかし、よく売れています。」(這個商品稍微有點貴。但是賣得很好。)

上司 : 「理由は何だと思いますか。」(你覺得理由是什麼?)

社員A : 「デザインがよくて、品質も高いからです。」(因為設計好,品質也高。)

上司 : 「なるほど。次の資料にまとめてください。」(原來如此。請整理到下一份資料裡。)


這段用在會議裡,所以「しかし」很自然。如果換成朋友聊天,「でも、よく売れているよ」會更像口語。



總結

「しかし」是比較正式的「但是」。寫文章、報告、簡報時很好用;一般聊天時,先用「でも」或「けど」會比較自然。

有什麼想法嗎?

分享你的感想或簡單留個言吧 —— 我們很想聽聽你的看法!

You may also like

留言區