4





這篇文章會教你 N5 文法「しかし」的用法。內容包含接續方式、中文意思、常見使用情境、例句 5 句和自然會話。學起來後,就能分清楚口語和正式轉折的差別。
1.しかし 的中文意思
然而;但是
「しかし」的意思是「然而;但是」。它比「でも、けど」正式,常出現在文章、新聞、報告和簡報裡。

2.しかし 的接續方式

句子。しかし、句子
3.しかし 什麼時候會用?

「しかし」可以用在會話裡,但多半是比較正式的會話。朋友聊天時一直用「しかし」,會有點像在報告。
4.しかし 的常見用法

「しかし」本身沒有錯,但語氣比較硬。和朋友聊天時如果每句都用「しかし」,聽起來會太像作文或報告。
5.しかし 的例句

例句1
この商品は高いです。しかし、よく売れています。
中文翻譯 : 這個商品很貴。然而賣得很好。
例句2
彼は若いです。しかし、経験があります。
中文翻譯 : 他很年輕。但是有經驗。
例句3
日本語は難しいです。しかし、楽しいです。
中文翻譯 : 日文很難。但是很有趣。
例句4
今日は雨です。しかし、試合はあります。
中文翻譯 : 今天下雨。但是比賽照常舉行。
例句5
売上は上がりました。しかし、利益は下がりました。
中文翻譯 : 業績上升了。但是利益下降了。
6.しかし 的會話練習
情境 : 會議中,報告商品銷售狀況時
社員A : 「この商品は少し高いです。しかし、よく売れています。」(這個商品稍微有點貴。但是賣得很好。)
上司 : 「理由は何だと思いますか。」(你覺得理由是什麼?)
社員A : 「デザインがよくて、品質も高いからです。」(因為設計好,品質也高。)
上司 : 「なるほど。次の資料にまとめてください。」(原來如此。請整理到下一份資料裡。)
這段用在會議裡,所以「しかし」很自然。如果換成朋友聊天,「でも、よく売れているよ」會更像口語。
總結
「しかし」是比較正式的「但是」。寫文章、報告、簡報時很好用;一般聊天時,先用「でも」或「けど」會比較自然。