【日文助詞】しか〜ません 怎麼用?常用功能、例句與差別整理

by Syou
0 留言

這篇文章會整理日文助詞「しか〜ません」的常用功能。內容包含接續方式、使用情境、各項用法、例句和自然會話。

1.しか〜ません 的中文意思與用法總覽

只有……;除了……之外沒有

「しか〜ません」不是只有一種中文翻譯。這篇會依照實際功能整理 3 種常用用法,並分別說明使用情境。




2.接續方式



名詞・數量+しか+否定形/動詞辭書形+しかない


3.什麼時候會用?


4.しか〜ません 的常用用法整理




用法 1:限定事物

冷蔵庫には水しかありません。

中文翻譯 : 冰箱裡只有水。

「しか」後面一定接否定,但整句中文翻成肯定的「只有」。


用法 2:強調數量少

財布に千円しかありません。

中文翻譯 : 錢包裡只有一千日圓。

比「だけ」更容易帶有不夠、很少的感覺。


用法 3:動詞辭書形+しかない

電車がないので、歩くしかありません。

中文翻譯 : 因為沒有電車,只能走路。

表示沒有其他選擇,只能採取這個方法。


代表例句整理



例句1

財布に五百円しかありません。

中文翻譯 : 錢包裡只有五百日圓。


例句2

この店は日曜日しか開いていません。

中文翻譯 : 這家店只有星期日營業。


例句3

時間がないので、急ぐしかありません。

中文翻譯 : 因為沒有時間,只能趕快了。


例句4

一人しか答えませんでした。

中文翻譯 : 只有一個人回答。


例句5

私は魚しか食べません。

中文翻譯 : 我只吃魚。


しか〜ません 的會話練習

情境 : 吃午餐前確認現在有什麼食物時

朋友A : 「昼ご飯は何がありますか。」 (午餐有什麼?)

朋友B : 「パンしかありません。」 (只有麵包。)

朋友A : 「じゃあ、今日はパンを食べるしかないですね。」 (那今天只能吃麵包了呢。)


「しか」必須搭配否定形,例如「しかありません/しか食べません」。若接肯定句就是錯誤用法。



總結

「しか」後面一定要接否定形,但整句翻成中文時通常是「只有……」。例如「水しかありません」就是「只有水」。

有什麼想法嗎?

分享你的感想或簡單留個言吧 —— 我們很想聽聽你的看法!

You may also like

留言區